naati-certified-translation.png

תרגום מסמכים ומתרגמים מומלצים

כחלק מהגשת בקשות לויזות בכלל, ולויזת עבודה וחופשה בפרט, תידרשו לתת הוכחות מסוימות. חלק מההוכחות הן רק בשפה העברית, כמו תעודת בגרות והשחרור מהצבא, ולכן חובה עלינו להגיש להם אותן מתורגמות.

 

👈אז מי יכול לתרגם?

קודם כל, אך ורק מתרגם מוסמך. גם אם אתם אלופים באנגלית, כל עוד אין לכם הסמכה לתרגום מסמכים, כמה שנות ניסיון, חברות באיגוד מתרגמים והסמכות אקדמיות נוספות - לא תוכלו לעשות את זה בעצמכם ועליכם לשלם למתרגם מוסמך.

אין צורך ללכת לנוטריון - סתם יקר !😉

 

אם המתרגם נמצא באוסטרליה/ניו זילנד - הוא חייב להיות חלק מארגון מתרגמים רשמי, כמו NAATI (נאט"י).

אם המתרגם נמצא מחוץ לאוסטרליה/ניו זילנד (בישראל לדוגמא) - עליו לצרף בנוסף לתרגום את השם, הכתובת, ההסמכות האקדמיות, והחתימה שלו. כל מתרגם רציני יודע לעשות את זה, אך רצוי לבקש בכל מקרה😀

👈אוקיי... מה צריך לתרגם לויזת עבודה וחופשה?

בתכל'ס, את תעודת הבגרות המלאה ותעודת השחרור / פטור מהצבא. אם אין לכם בגרות מלאה - אז את גיליון הציונים + תעודת סיום של 12 שנות לימוד.

***זה בהנחה שאת כל שאר המסמכים אתם משיגים באנגלית!

אלו רשימת המסמכים שצריך חוץ מהתעודות, ואותן ניתן להוציא באנגלית. אם לא הצלחתם להוציא באנגלית, תאלצו לתרגם גם אותם:

  • מסמכי בנק - מסמך ניהול חשבון + ריכוז יתרות / שיערוך כללי.

  • תעודת לידה.

 

👈כמה זה עולה?

עלות התרגום משתנה ממסמך למסמך ולא צריכה להיות יותר מ200~400 ש"ח גג. אין צורך ללכת לנוטריונים שיקחו לכם 1000 ש"ח, אך גם לא מומלץ לחסוך!

אל תלכו למתרגם מפוקפק רק כי הוא לוקח 100 ש"ח פחות. לכו על המומלצים.ות !

 

👈אז איך מתרגמים בכלל?

יוצרים קשר עם המתרגם דרך המייל, מבררים מחירים ולאחר מכן פשוט שולחים את המסמכים שתרצו לתרגם במייל. למסמכים תצטרפו גם צילום של הדרכון, כדי שמתרגם יידע איך לאיית את שמכם כמו שצריך. לרוב הם יכווינו אתכם בדיוק מה לעשות.

 

👈מתרגמים מומלצים - כולם חלק מארגון המתרגמים הרשמי NAATI:

 

🌴תלמה יערות - taly2@bigpond.com

סופר מומלצת! אני עובד איתה באופן אישי כבר זמן רב ומעולם לא איכזבה אותי (או את מי שקיבל ויזה). זריזה, מקצועית וזולה.

🌴עדי שמוקלר - Info@asgtranslations.com

מתרגמת סופר מקצועית!!! מחירים הוגנים, שירות מהיר ואדיב! *ישנה הנחה אם הגעתם אליה דרך פורטל זה!

 

🌴פרי זאמק - perryzamek@gmail.com

מתרגם מומלץ שרץ פה בקהילה! מהיר, נעים ומקצועי!

 

שאלות נפוצות:

 

❤️האם יש צורך בחתימת נוטריון לאחר התרגום?

התשובה היא לא - חתימת המתרגם המוסמך (כמו אלו שפירסמתי למעלה) לגמרי תופסת ואין צורך במשהו נוסף.

 

❤️אמרו לי שאפשר לתרגם לבד, יש לי אנגלית ממש טובה, זה אפשרי?

התשובה היא לא - חבל לחסוך כמה שקלים שיעלו לכם בסירוב. נכון שהיו אנשים בעבר שתרגמנו בעצמם והצליחו להחליק את זה, מצד שני יש המון מקרים בהם סירבו על ניסיונות כאלה ולכן, לא מומלץ!

❤️צריך לתרגם גם תעודת לידה ומסמכי בנק?

התשובה היא לא - ניתן להוציא את המסמכים האלו באנגלית מראש, וככה חוסכים את הכסף על התרגום.

 

🔥עד כאן!

אעדכן את הפוסט בהתאם במידה ויעלו נושאים חדשים.

בינתיים, המון בהצלחה לכל המגישים!

 

האם אני זכאי לויזה? ענו על שאלון קצר ואחזור אליכם באופן אישי ובחינם, מהלב😄

לשאלון לחצו כאן!

 

הרבה אהבה❤️!!!

טל.